Há um território onde o som ainda não tem forma. Antes de ser melodia, antes de ser ritmo, antes de ser linguagem, há apenas um movimento ténue que atravessa o corpo, como se o universo estivesse a ensaiar a primeira sílaba.A música começou ali — nesse intervalo entre o silêncio e o desejo. E, por mais estranho que pareça, tudo o que ouvimos hoje continua a carregar esse primeiro impulso, essa sombra primordial que molda o que sentimos quando uma canção nos toca como se nos reconhecesse. ________There is a territory where sound has yet to take form. Before it is melody, before it is rhythm, before it is language, there is only a subtle movement that runs through the body, as if the universe were rehearsing the first syllable.Music began there—in that interval between silence and desire. And, however strange it may seem, everything we hear today continues to carry that first impulse, that primordial shadow that shapes what we feel when a piece of music touches us as if it recognizes us.
--------
1:10:13
--------
1:10:13
Fragmentos do Amanhã
Há noites em que a música parece um sismógrafo. Não descreve o mundo como ele é — regista o que está prestes a acontecer. Antes de chegar às playlists de toda a gente, antes de ser trilha sonora de cafés, reels e festivais, ela vive neste lugar frágil, subterrâneo, quase clandestino: o momento em que a tendência ainda é sussurro.É aí que hoje queremos pôr o ouvido. Não nos discos que já se tornaram monumento, mas nas bandas e artistas que agora estão a empurrar devagar o tempo para a frente._______Some nights music feels like a seismograph. It doesn't describe the world as it is—it records what's about to happen. Before reaching everyone's playlists, before becoming the soundtrack to cafes, reels, and festivals, it lives in this fragile, subterranean, almost clandestine place: the moment when the trend is still a whisper.That's where we want to listen today. Not to the albums that have already become monuments, but to the bands and artists who are now slowly pushing time forward.
--------
1:08:20
--------
1:08:20
Na Ausência do Medo
Há um instante antes da coragem. Um território anterior à decisão, onde tudo treme — não por fraqueza, mas por possibilidade. É uma zona liminar, quase invisível, onde o ser ainda não se pronunciou e a alma hesita… mas avança. Uma terra onde a luz não é luz, é apenas um sopro incandescente à procura de forma.É aqui que começa este episódio. Não onde o medo existe, mas onde ele perde o domínio. Onde o corpo decide não se curvar. Onde a arte se ergue como quem abre uma porta para dentro do próprio peito._______There is a moment before courage. A territory prior to decision, where everything trembles—not from weakness, but from possibility. It is a liminal zone, almost invisible, where the being has not yet spoken and the soul hesitates… but advances. A land where light is not light, it is merely an incandescent breath seeking form.It is here that this episode begins. Not where fear exists, but where it loses its hold. Where the body decides not to bow. Where art rises as if opening a door into its own chest.
--------
1:05:20
--------
1:05:20
Egos Refletidos
Há lugares onde a música deixa de ser arte e se torna reflexo. Reflexo do desejo, do poder, da imagem — e, no fundo, daquilo que procuramos ser quando o mundo nos olha. Por trás das câmaras, há um outro som. Mais lento, mais íntimo, mais verdadeiro.Os Grammys são isso: um grande espelho coletivo - um mundo que se observa através do brilho dos artistas e se reconhece nas suas contradições. ________There are places where music ceases to be art and becomes a reflection. A reflection of desire, of power, of image—and, ultimately, of what we seek to be when the world looks at us. Behind the cameras, there is another sound. Slower, more intimate, more truthful.The Grammys are this: a great collective mirror—a world that observes itself through the brilliance of the artists and recognizes itself in its contradictions.
--------
1:08:42
--------
1:08:42
Sombras Animadas
Há noites em que o ecrã parece olhar de volta. Como se algo — ou alguém — vivesse dentro dele. A luz pisca, uma sombra move-se, e o som que ouvimos não vem de um instrumento, mas de uma frequência. É familiar, mas estranho. Humano, mas digital. Como se a música tivesse atravessado o espelho e regressado com um novo rosto.Antes de sabermos o nome deles, já os tínhamos visto. Figuras desenhadas, olhos vazios, guitarras de linhas negras. E uma pergunta que ninguém sabia responder: quem são, afinal, os Gorillaz?_______There are nights when the screen seems to stare back. As if something—or someone—lived inside it. The light flickers, a shadow moves, and the sound we hear doesn't come from an instrument, but from a frequency. It's familiar, yet strange. Human, yet digital. As if the music had passed through the mirror and returned with a new face.Before we knew their names, we had already seen them. Drawn figures, empty eyes, guitars of black lines. And a question no one knew the answer to: who are Gorillaz, anyway?
Entra no outro lado do espelho e descobre mundos que ainda não te atreveste a sentir, segredos que nunca conseguiste desvendar e nesse reflexo explora uma nova perspectiva sobre a música.Step into the other side of the mirror and discover worlds you haven't yet dared to feel, secrets you've never been able to uncover, and in this reflection explore a new perspective on music.