Powered by RND
PodcastsEnsinoFluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷
Ouça Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷 na aplicação
Ouça Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷 na aplicação
(1 079)(250 081)
Guardar rádio
Despertar
Sleeptimer

Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

Podcast Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷
FluentFiction.org
Are you ready to supercharge your Brazilian Portuguese listening comprehension?Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a...

Episódios Disponíveis

5 de 194
  • Dance Through Doubt: Finding Clarity at Copacabana Carnaval
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Dance Through Doubt: Finding Clarity at Copacabana Carnaval Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-03-24-22-34-02-pb Story Transcript:Pb: O sol se põe preguiçosamente sobre a Praia de Copacabana, lançando uma luz dourada sobre os foliões que dançam e cantam, cheios de alegria do Carnaval.En: The sun sets lazily over Praia de Copacabana, casting a golden light over the revelers who are dancing and singing, full of Carnaval joy.Pb: Lucas caminha ao lado de seus amigos, Isabela e Renato, tentando esquecer as preocupações que o mantêm acordado à noite.En: Lucas walks alongside his friends, Isabela and Renato, trying to forget the worries that keep him awake at night.Pb: O ar está cheio de música, risos e o aroma doce das barracas de comida.En: The air is filled with music, laughter, and the sweet aroma of food stalls.Pb: Isabela, sempre animada, puxa Lucas para mais perto do grupo que dança ao som de um bloco de samba.En: Isabela, always lively, pulls Lucas closer to the group dancing to the sound of a bloco de samba.Pb: "Vamos, Lucas!En: "Come on, Lucas!Pb: Deixe suas preocupações para depois", diz ela com um sorriso encorajador.En: Leave your worries for later," she says with an encouraging smile.Pb: Renato, com sua energia contagiante, já está no meio do grupo, rodopiando ao ritmo da bateria.En: Renato, with his contagious energy, is already in the middle of the group, spinning to the rhythm of the drummers.Pb: Lucas tenta relaxar.En: Lucas tries to relax.Pb: Ele sabe que deve aproveitar o momento, mas não pode esquecer aquela sensação incômoda de incerteza sobre o futuro.En: He knows he should enjoy the moment, but he can't shake off that nagging feeling of uncertainty about the future.Pb: Ele olha ao redor e vê pessoas de todas as idades, suas fantasias brilhando com paetês e cores vibrantes.En: He looks around and sees people of all ages, their costumes shimmering with sequins and vibrant colors.Pb: A energia do Carnaval é algo quase mágico, e ele quer fazer parte disso inteiramente.En: The energy of Carnaval is almost magical, and he wants to be a part of it completely.Pb: Decidindo-se, Lucas respira fundo e deixa sua mente navegar livre pelas alegrias do presente.En: Making up his mind, Lucas takes a deep breath and lets his mind wander freely through the joys of the present.Pb: Ele se junta a Isabela e Renato, dançando sem cuidado, sentindo cada batida e letra da música pulsando em suas veias.En: He joins Isabela and Renato, dancing carelessly, feeling every beat and lyric of the music pulsing through his veins.Pb: A alegria dos foliões ao seu redor parece contagiante.En: The joy of the revelers around him seems infectious.Pb: A noite avança, e a música cresce em intensidade.En: The night progresses, and the music grows in intensity.Pb: No meio do turbilhão de sons e cores, Lucas sente uma repentina clareza.En: In the midst of the whirlwind of sounds and colors, Lucas feels a sudden clarity.Pb: Ele percebe que, em meio às suas dúvidas, o que realmente importa são momentos como este, compartilhados com amigos queridos, sentindo-se parte de algo maior.En: He realizes that amid his doubts, what really matters are moments like this, shared with dear friends, feeling part of something greater.Pb: Quando o último acorde ecoa pelo ar e fogos de artifício iluminam o céu, Lucas sorri.En: When the last chord echoes through the air and fireworks light up the sky, Lucas smiles.Pb: Ele encontrou o que procurava — não as respostas para todas as perguntas, mas a compreensão de que ele pode enfrentar o futuro com otimismo.En: He has found what he was looking for—not the answers to all the questions, but the understanding that he can face the future with optimism.Pb: Ele sente-se conectado, não só com Isabela e Renato, mas também com todos ao seu redor que compartilham a mesma celebração.En: He feels connected, not only with Isabela and Renato, but also with everyone around him sharing the same celebration.Pb: Enquanto eles caminham lentamente para fora da praia, exaustos, porém felizes, Lucas percebe que está pronto para abraçar as oportunidades que a vida oferece.En: As they slowly walk off the beach, exhausted yet happy, Lucas realizes he is ready to embrace the opportunities life offers.Pb: E, assim, enquanto a última faixa do bloco toca ao longe, Lucas acena para o passado incerto e dá as boas-vindas a um futuro repleto de possibilidades.En: And so, as the last song of the bloco plays in the distance, Lucas waves goodbye to the uncertain past and welcomes a future full of possibilities. Vocabulary Words:the sunset: o pôr do solthe reveler: o foliãothe worry: a preocupaçãoto cast: lançarthe aroma: o aromathe food stall: a barraca de comidalively: animadato pull closer: puxar para mais pertothe group: o grupothe encouragement: o encorajamentocontagious: contagianteto spin: rodopiarthe uncertainty: a incertezato shimmer: brilharthe sequin: o paetêvibrant: vibranteto wander: navegarcarelessly: sem cuidadothe beat: a batidato pulse: pulsarinfectious: contagiantethe intensity: a intensidadethe whirlwind: o turbilhãothe clarity: a clarezathe doubt: a dúvidathe chord: o acordethe firework: o fogo de artifícioto embrace: abraçarto wave goodbye: acenarthe opportunity: a oportunidade
    --------  
    13:35
  • A Sunset Reunion: Siblings Reignite Bonds on Copacabana
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: A Sunset Reunion: Siblings Reignite Bonds on Copacabana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-03-23-22-34-01-pb Story Transcript:Pb: O sol estava se pondo no horizonte, pintando o céu de um laranja vibrante.En: The sun was setting on the horizon, painting the sky a vibrant orange.Pb: A praia de Copacabana estava animada, cheia de turistas e cariocas celebrando a Páscoa.En: Copacabana beach was lively, full of tourists and locals celebrating Easter.Pb: O cheiro de churrasquinho misturava-se ao som das ondas quebrando suavemente na areia.En: The smell of churrasquinho mixed with the sound of the waves gently breaking on the sand.Pb: Joana observava tudo com atenção, refletindo sobre o tempo que passara longe de casa.En: Joana watched everything attentively, reflecting on the time she spent away from home.Pb: Joana e Marcelo eram irmãos, mas já fazia anos que não se viam.En: Joana and Marcelo were siblings, but it had been years since they last saw each other.Pb: Joana, com seu espírito aventureiro, sempre em busca de novas experiências pelo mundo, sentia falta do vínculo familiar.En: Joana, with her adventurous spirit, always seeking new experiences around the world, missed the family bond.Pb: Marcelo, por outro lado, tinha permanecido no Brasil, se dedicando ao trabalho e às expectativas da família.En: Marcelo, on the other hand, had stayed in Brazil, dedicated to work and family expectations.Pb: Naquela tarde, sem esperar, seus caminhos se cruzaram novamente nas areias de Copacabana.En: That afternoon, unexpectedly, their paths crossed again on the sands of Copacabana.Pb: Joana reconheceu o irmão ao longe, sua figura ainda firme e segura, cuidando de uma churrasqueira pequena onde alguns parentes riam e conversavam.En: Joana recognized her brother from afar, his figure still firm and assured, tending to a small barbecue where some relatives laughed and talked.Pb: Seu coração bateu forte.En: Her heart pounded.Pb: "É agora", pensou.En: "It's now," she thought.Pb: Com passos hesitantes, Joana se aproximou.En: With hesitant steps, Joana approached.Pb: Marcelo a viu e, por um instante, o tempo parecia ter congelado.En: Marcelo saw her and, for a moment, time seemed to freeze.Pb: Surpreso, ele esboçou um sorriso incerto.En: Surprised, he gave an uncertain smile.Pb: "Joana!En: "Joana!"Pb: ", ele exclamou, enquanto os dois se abraçavam com força, esquecendo por um momento todas as diferenças.En: he exclaimed, as the two embraced tightly, forgetting for a moment all their differences.Pb: Sentaram-se na areia, olhando para o mar.En: They sat on the sand, looking at the sea.Pb: Joana começou a falar, abrindo seu coração.En: Joana began to speak, opening her heart.Pb: Contou sobre os lugares que visitou, as pessoas que conheceu, e como, em todas as suas viagens, lembrou-se do irmão.En: She talked about the places she visited, the people she met, and how, in all her travels, she remembered her brother.Pb: "Viajar me faz sentir viva, mas sinto falta de estar perto de vocês", confessou com um olhar nostálgico.En: "Traveling makes me feel alive, but I miss being close to you all," she confessed with a nostalgic look.Pb: Marcelo ouviu em silêncio.En: Marcelo listened in silence.Pb: Ele nunca havia compreendido completamente o desejo de Joana por independência.En: He had never fully understood Joana's desire for independence.Pb: Para ele, a segurança da família era o alicerce.En: To him, family security was the foundation.Pb: Porém, vendo sua irmã ali, tão aberta e vulnerável, ele decidiu falar do quanto sentiu sua falta e de como também se sentia preso em suas responsabilidades.En: However, seeing his sister there, so open and vulnerable, he decided to talk about how much he missed her and how he also felt trapped in his responsibilities.Pb: "Vamos trabalhar nisso juntos, Jo", disse Marcelo, segurando a mão dela.En: "Let's work on this together, Jo," said Marcelo, holding her hand.Pb: "Talvez, da próxima vez, você possa me levar em alguma dessas aventuras."En: "Maybe next time, you can take me on some of those adventures."Pb: Sob a luz quente do sol poente, irmão e irmã prometiam se entender melhor.En: Under the warm light of the setting sun, brother and sister promised to understand each other better.Pb: As diferenças, que antes pareciam montanhas intransponíveis, agora eram meros grãos de areia na vastidão da praia.En: The differences that once seemed like insurmountable mountains were now mere grains of sand in the vastness of the beach.Pb: Eles perceberam que o mais importante era se apoiarem, não importando quão diferentes fossem suas escolhas de vida.En: They realized the most important thing was to support each other, no matter how different their life choices were.Pb: Com o brilho das luzes da cidade começando a se acender, Joana e Marcelo selaram esse novo começo com um sorriso e um abraço apertado.En: With the city lights starting to turn on, Joana and Marcelo sealed this new beginning with a smile and a tight hug.Pb: A Páscoa, afinal, era sobre ressureição e novos começos, e eles estavam prontos para essa nova jornada de redescobrimento mútuo.En: Easter, after all, was about resurrection and new beginnings, and they were ready for this new journey of mutual rediscovery. Vocabulary Words:the horizon: o horizontethe sunset: o pôr do solvibrant: vibrantelively: animadathe wave: a ondato break (wave): quebrarattentively: com atençãothe sibling: o irmão / a irmãthe spirit: o espíritothe bond: o vínculounexpectedly: sem esperarto recognize: reconhecerfirm: firmeassured: segurathe barbecue: a churrasqueirahesitant: hesitanteto freeze (time): congelaruncertain: incertoto embrace: abraçartightly: com forçato confess: confessarnostalgic: nostálgicoindependence: a independênciathe foundation: o alicercevulnerable: vulnerávelto be trapped: estar presothe responsibility: a responsabilidadeto support: apoiarthe journey: a jornadathe rediscovery: o redescobrimento
    --------  
    14:55
  • Unity in Chaos: The Night After São Paulo's Carnival
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Unity in Chaos: The Night After São Paulo's Carnival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-03-22-22-34-02-pb Story Transcript:Pb: No metrô de São Paulo, o eco dos tambores e das marchinhas ainda parecia vibrar nas paredes.En: In the metrô of São Paulo, the echo of drums and marchinhas still seemed to vibrate on the walls.Pb: O Carnaval havia terminado, mas deixara um mar de confetes e serpentinas no chão.En: Carnaval had ended, but it left a sea of confetti and streamers on the floor.Pb: Cauã olhava ao redor e via um campo de batalha colorido.En: Cauã looked around and saw a colorful battlefield.Pb: Ele respirou fundo.En: He took a deep breath.Pb: Era mais uma noite de limpeza depois da festa.En: It was yet another night of cleanup after the party.Pb: Leandra, sempre animada, aproximou-se de Cauã.En: Leandra, always cheerful, approached Cauã.Pb: "Temos muito trabalho hoje, hein?En: "We have a lot of work today, huh?Pb: Olha só essa bagunça!"En: Just look at this mess!"Pb: Ela disse com um sorriso.En: she said with a smile.Pb: Cauã assentiu, pensando em sua meta de economizar dinheiro para seu próprio negócio.En: Cauã nodded, thinking of his goal to save money for his own business.Pb: Estava determinado, mas também cansado.En: He was determined, but also tired.Pb: Mateus, o mais novo da equipe, estava por perto, varrendo o chão sem muito entusiasmo.En: Mateus, the youngest on the team, was nearby, sweeping the floor without much enthusiasm.Pb: Para ele, o serviço era temporário, um jeito de encontrar algo que desse significado à sua vida.En: For him, the job was temporary, a way to find something that gave meaning to his life.Pb: Mas ele admirava a determinação de Cauã, mesmo sem dizer.En: But he admired Cauã's determination, even without saying so.Pb: O boato de possíveis demissões pairava no ar, preocupando a todos.En: The rumor of possible layoffs hovered in the air, worrying everyone.Pb: Cauã decidiu oferecer-se para trabalhar horas extras, esperando que a gerência visse seu empenho.En: Cauã decided to offer to work extra hours, hoping that management would see his diligence.Pb: “Mais trabalho hoje, Mateus?” Cauã perguntou.En: “More work today, Mateus?” Cauã asked.Pb: “Vamos precisar de toda ajuda.” Mateus hesitou, mas concordou.En: “We'll need all the help we can get.” Mateus hesitated, but agreed.Pb: Eles começaram a limpar juntos.En: They began to clean together.Pb: Leandra coordenava o grupo, guiando-os com energia.En: Leandra coordinated the group, guiding them with energy.Pb: No entanto, um desafio inesperado surgiu: a máquina de limpeza quebrou.En: However, an unexpected challenge arose: the cleaning machine broke down.Pb: O time parou, preocupado.En: The team stopped, concerned.Pb: Cauã não perdeu tempo.En: Cauã didn't waste time.Pb: Ele lembrou de algumas técnicas de limpeza manual que aprendera em empregos anteriores.En: He remembered some manual cleaning techniques he had learned in previous jobs.Pb: Com calma, ele motivou o grupo a usar vassouras, panos e água.En: Calmly, he motivated the group to use brooms, cloths, and water.Pb: Leandra ficou impressionada com a liderança de Cauã.En: Leandra was impressed with Cauã's leadership.Pb: Juntos, todos trabalharam em harmonia.En: Together, they worked in harmony.Pb: No final da noite, a estação do metrô estava brilhando novamente.En: By the end of the night, the metrô station was sparkling again.Pb: Leandra foi até Cauã e disse: "Você fez um ótimo trabalho hoje.En: Leandra went up to Cauã and said, "You did a great job today.Pb: Precisamos de pessoas assim!"En: We need people like that!"Pb: Mateus, inspirado, aproximou-se.En: Inspired, Mateus approached.Pb: “Cauã, se precisar de ajuda no seu futuro negócio, conte comigo.” Cauã sorriu, percebendo que não estava sozinho.En: “Cauã, if you need help with your future business, count on me.” Cauã smiled, realizing he was not alone.Pb: Ele sentiu que, apesar de tudo, havia esperança.En: He felt that despite everything, there was hope.Pb: A colaboração e apoio dos colegas renovaram seu ânimo.En: The collaboration and support from his colleagues renewed his spirit.Pb: Assim, no calor do verão e no rescaldo do Carnaval, Cauã aprendeu uma lição valiosa sobre a importância da união.En: Thus, in the heat of summer and the aftermath of Carnaval, Cauã learned a valuable lesson about the importance of unity.Pb: E em meio ao brilho das luzes de São Paulo, ele imaginou um futuro cheio de possibilidades, não apenas para si, mas também para seus novos amigos.En: And amid the shining lights of São Paulo, he imagined a future full of possibilities, not only for himself but also for his newfound friends. Vocabulary Words:the echo: o ecothe drums: os tamboresthe marchinhas (carnival songs): as marchinhasthe confetti: os confetesthe streamers: as serpentinasthe battlefield: o campo de batalhathe breath: a respiraçãothe cleanup: a limpezathe mess: a bagunçathe determination: a determinaçãothe rumor: o boatothe layoffs: as demissõesthe management: a gerênciathe diligence: o empenhothe hesitation: a hesitaçãothe coordination: a coordenaçãothe challenge: o desafiothe machine: a máquinathe group: o grupothe leadership: a liderançathe harmony: a harmoniathe station: a estaçãothe support: o apoiothe spirit: o ânimothe unity: a uniãothe aftermath: o rescaldothe lesson: a liçãothe heat: o calorthe lights: as luzesthe possibilities: as possibilidades
    --------  
    14:29
  • Unveiling Secrets: The Red Suitcase Mystery on Ipanema Beach
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Unveiling Secrets: The Red Suitcase Mystery on Ipanema Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-03-21-22-34-01-pb Story Transcript:Pb: No fim do Carnaval, a praia de Ipanema ainda vibrava com energia.En: At the end of Carnaval, a praia de Ipanema still buzzed with energy.Pb: A areia dourada reluzia ao sol do outono enquanto as ondas faziam seu som hipnótico.En: The golden sand glistened under the autumn sun while the waves made their hypnotic sound.Pb: Luciana, uma jornalista curiosa, caminhava pela praia, observando a alegria ao redor.En: Luciana, a curious journalist, walked along the beach, observing the joy around.Pb: De repente, algo chamou sua atenção.En: Suddenly, something caught her attention.Pb: Uma mala vermelha emergiu da água e parou na areia.En: A red suitcase emerged from the water and stopped on the sand.Pb: Não havia ninguém procurando por ela.En: There was no one looking for it.Pb: Luciana, sempre em busca de uma boa história, se aproximou imediatamente.En: Luciana, always in search of a good story, approached immediately.Pb: A mala estava trancada.En: The suitcase was locked.Pb: Sem informação, as autoridades não mostraram interesse.En: Without information, the authorities showed no interest.Pb: A praia estava cheia de pessoas festejando, e ninguém sabia de onde a mala tinha vindo.En: The beach was full of partying people, and no one knew where the suitcase had come from.Pb: Determinada, Luciana decidiu investigar.En: Determined, Luciana decided to investigate.Pb: Chamou seus amigos Rafael e Camila.En: She called her friends Rafael and Camila.Pb: Eles se encontraram em um quiosque e começaram a discutir ideias.En: They met at a quiosque and began discussing ideas.Pb: "E se a mala pertence a um turista?En: "What if the suitcase belongs to a tourist?Pb: Devemos investigar as pousadas próximas," sugeriu Rafael enquanto bebericava um mate.En: We should investigate the nearby inns," suggested Rafael while sipping mate.Pb: Camila, sempre prática, propôs: "Vamos buscar no entorno, algo como um papel, um recibo."En: Camila, always practical, proposed, "Let's search the area for something like a paper or a receipt."Pb: O trio então começou a andar pelas ruas próximas.En: The trio then started walking through the nearby streets.Pb: Entre risos e conversas, acharam um recibo de aluguel embaixo de uma mesa, perto de uma lixeira.En: Amidst laughter and conversations, they found a rental receipt under a table near a trash bin.Pb: Era de uma pousada na esquina.En: It was from an inn on the corner.Pb: Guiados pelo recibo, foram até a pousada.En: Guided by the receipt, they went to the inn.Pb: Falaram com o recepcionista, que confirmou que o hóspede dono do recibo tinha desaparecido misteriosamente.En: They spoke with the receptionist, who confirmed that the guest who owned the receipt had disappeared mysteriously.Pb: No dia seguinte, Luciana e seus amigos seguiram a única pista que tinham.En: The following day, Luciana and her friends followed the only lead they had.Pb: Chegando na pousada, uma pessoa nervosa estava na frente do edifício, procurando algo.En: Arriving at the inn, a nervous person was in front of the building, looking for something.Pb: Luciana notou o nervosismo e resolveu confrontá-la.En: Luciana noticed the nervousness and decided to confront them.Pb: A pessoa revelou que estava apenas tentando proteger algo valioso.En: The person revealed they were just trying to protect something valuable.Pb: A mala fora aberta por Luciana.En: The suitcase was opened by Luciana.Pb: Dentro, apenas objetos pessoais.En: Inside, there were only personal items.Pb: Mas, ao inspecionar mais de perto, Luciana encontrou um compartimento secreto.En: But, upon closer inspection, Luciana found a secret compartment.Pb: Lá dentro, papéis importantes revelavam um esquema de contrabando.En: Inside it, important papers revealed a smuggling scheme.Pb: Luciana rapidamente levou a informação para sua redação.En: Luciana quickly took the information to her newsroom.Pb: Sua história se tornou um sucesso, chegando a grandes jornais e ajudando a prender os envolvidos no contrabando.En: Her story became a success, reaching major newspapers and helping to arrest those involved in the smuggling.Pb: Ela fez justiça.En: She delivered justice.Pb: Com isso, Luciana não apenas conquistou uma grande reportagem, como também fortaleceu sua confiança como jornalista.En: With that, Luciana not only achieved a big report but also strengthened her confidence as a journalist.Pb: A paixão por buscar a verdade se acendeu ainda mais em seu coração.En: Her passion for seeking the truth burned even brighter in her heart.Pb: O sol de Ipanema brilhava com orgulho enquanto Luciana caminhava novamente pela areia, com a certeza de que seu trabalho fazia a diferença.En: The sun of Ipanema shone with pride as Luciana walked again along the sand, with the certainty that her work made a difference. Vocabulary Words:the suitcase: a malathe journalist: a jornalistathe receipt: o recibothe beach: a praiathe waves: as ondasthe sand: a areialocked: trancadathe authorities: as autoridadesthe inn: a pousadapractical: práticathe sun: o solthe energy: a energiato investigate: investigarcurious: curiosathe information: a informaçãothe success: o sucessothe laughter: os risosthe trash bin: a lixeirathe receptionist: o recepcionistathe guest: o hóspedethe lead: a pistanervous: nervosato confront: confrontarto protect: protegerthe smuggling: o contrabandothe newsroom: a redaçãothe report: a reportagemthe truth: a verdadethe compartment: o compartimentothe pride: o orgulho
    --------  
    14:27
  • Rhythms of Discovery: From Trails to Tango in Ibirapuera
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Rhythms of Discovery: From Trails to Tango in Ibirapuera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-03-20-22-34-02-pb Story Transcript:Pb: Júlio e Marilda adoravam correr pelas trilhas do Parque Ibirapuera.En: Júlio and Marilda loved to run along the trails in Parque Ibirapuera.Pb: Em uma manhã fresca de outono, as folhas das árvores dançavam ao som do vento.En: On a fresh autumn morning, the leaves of the trees danced to the sound of the wind.Pb: Júlio queria completar sua corrida sem interrupções, mas Marilda, com sua natureza curiosa, tinha planos diferentes.En: Júlio wanted to complete his run without interruptions, but Marilda, with her curious nature, had different plans.Pb: "Correr é ótimo, mas olha quantas coisas acontecem aqui!En: "Running is great, but look at how many things are happening here!"Pb: ", disse Marilda, parando para admirar um grupo tocando violão perto do lago.En: said Marilda, stopping to admire a group playing guitar near the lake.Pb: "Sim, mas eu quero terminar meu percurso de hoje", respondeu Júlio, já alguns passos à frente, com o olhar fixo na trilha.En: "Yes, but I want to finish my route today," replied Júlio, already a few steps ahead, with his gaze fixed on the trail.Pb: Conforme corriam, Marilda avistou uma roda de samba animada.En: As they ran, Marilda spotted a lively roda de samba.Pb: As pessoas batiam palmas e sorriam, contagiadas pelo ritmo.En: People were clapping and smiling, caught up in the rhythm.Pb: "Júlio, olha isso!En: "Júlio, look at this!Pb: Vamos ver?"En: Shall we check it out?"Pb: "Não podemos parar agora, Marilda.En: "We can't stop now, Marilda.Pb: Temos que terminar!En: We have to finish!"Pb: ", dizia ele, já imaginando os quilômetros perdidos.En: he said, already imagining the lost kilometers.Pb: Marilda sorriu travessamente e se dirigiu à roda de samba.En: Marilda smiled mischievously and headed towards the roda de samba.Pb: Sem que Júlio percebesse, ela começou a participar, movendo os pés exatamente ao contrário do ritmo.En: Without Júlio noticing, she began to participate, moving her feet completely out of sync with the rhythm.Pb: "Ah, droga!En: "Oh, darn it!Pb: Marilda, o que você está fazendo?En: Marilda, what are you doing?"Pb: ", perguntou Júlio, já ao lado dela, tentando convencê-la a voltar à corrida.En: asked Júlio, now beside her, trying to convince her to return to running.Pb: "Vem, Júlio!En: "Come on, Júlio!Pb: Vai ser divertido!En: It'll be fun!"Pb: ", insistiu Marilda, sua excitação era contagiante.En: insisted Marilda, her excitement contagious.Pb: Relutante, mas incapaz de resistir ao entusiasmo de Marilda, Júlio deu um passo hesitante para dentro da roda.En: Reluctant but unable to resist Marilda's enthusiasm, Júlio took a hesitant step into the circle.Pb: De repente, ele se viu perdido entre os movimentos animados.En: Suddenly, he found himself lost amid the lively movements.Pb: "Uau, isso é mais difícil do que parece!En: "Wow, this is harder than it looks!"Pb: ", exclamou Júlio, rindo ao tropeçar nos próprios pés.En: exclaimed Júlio, laughing as he stumbled over his own feet.Pb: Marilda também não estava se saindo melhor, mas sua gargalhada ecoava pelo parque.En: Marilda wasn't doing much better, but her laughter echoed throughout the park.Pb: Logo, os dois estavam misturados à dança, errando passos e se divertindo como nunca.En: Soon, the two were tangled up in the dance, missing steps and having more fun than ever.Pb: Júlio percebeu que se deixar levar pelo momento era tão gratificante quanto completar sua corrida.En: Júlio realized that letting go of the moment was just as rewarding as completing his run.Pb: No final, exaustos, caíram numa gargalhada conjunta, felizes pela experiência.En: In the end, exhausted, they collapsed into a shared laugh, happy for the experience.Pb: O parque, com suas árvores douradas pelo outono, parecia mais vivo do que nunca.En: The park, with its trees gilded by autumn, seemed more alive than ever.Pb: "Isso foi mais revigorante do que qualquer corrida, Júlio!En: "That was more invigorating than any run, Júlio!"Pb: ", disse Marilda, ainda respirando fundo.En: said Marilda, still catching her breath.Pb: Ela estava certa, percebeu ele.En: She was right, he realized.Pb: A vida era mais do que rotinas sólidas.En: Life was more than rigid routines.Pb: Era sobre se perder às vezes para se encontrar de novo, no ritmo certo.En: It was about getting lost sometimes to find oneself again, in the right rhythm.Pb: "Vamos voltar outro dia e quem sabe passar mais tempo na roda de samba?En: "Let's come back another day and maybe spend more time in the roda de samba?"Pb: ", sugeriu Júlio, surpreendendo a si mesmo.En: suggested Júlio, surprising himself.Pb: Marilda acenou com a cabeça, um sorriso satisfeito no rosto.En: Marilda nodded, a satisfied smile on her face.Pb: Assim, eles saíram do parque, não apenas como corredores, mas como dançarinos de samba improvisados, prontos para a próxima aventura.En: And so, they left the park, not just as runners, but as impromptu samba dancers, ready for the next adventure. Vocabulary Words:the trail: a trilhafresh: frescathe wind: o ventothe interruption: a interrupçãothe gaze: o olharthe route: o percursothe rhythm: o ritmothe step: o passomischievously: travessamenteout of sync: fora de ritmocontagious: contagiantereluctant: relutantethe circle: a rodalively: animadoto stumble: tropeçarto echo: ecoarto tangle: misturarto invigorate: revigorarexhausted: exaustothe laughter: a gargalhadagilded: douradoto reward: gratificarto resist: resistirenthusiasm: o entusiasmorewarding: gratificanterigid: sólidothe adventure: a aventurahesitant: hesitantesatisfied: satisfeitothe sound: o som
    --------  
    14:51

Mais podcasts de Ensino

Sobre Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

Are you ready to supercharge your Brazilian Portuguese listening comprehension?Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Brazilian Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rio de Janeiro, São Paulo, or Salvador? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Brasília?Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Brazil, Portugal, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!
Sítio Web de podcast

Ouve Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷, anything goes with emma chamberlain e muitos outros podcasts de todo o mundo com a aplicação radio.pt

Obtenha a aplicação gratuita radio.pt

  • Guardar rádios e podcasts favoritos
  • Transmissão via Wi-Fi ou Bluetooth
  • Carplay & Android Audo compatìvel
  • E ainda mais funções

Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷: Podcast do grupo

Aplicações
Social
v7.11.0 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 3/25/2025 - 5:07:26 AM