PodcastsEnsinoFluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷
Último episódio

636 episódios

  • Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

    Lost and Found: A Medallion's Journey Through Carnaval

    09/2/2026 | 14min
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Lost and Found: A Medallion's Journey Through Carnaval
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/pb/episode/2026-02-09-08-38-20-pb

    Story Transcript:

    Pb: O sol brilha intensamente sobre o Rio de Janeiro, enquanto a cidade vibra ao som do Carnaval.
    En: The sun shines intensely over Rio de Janeiro, as the city vibrates to the sound of Carnaval.

    Pb: Ruas enfeitadas com bandeiras coloridas e o cheiro irresistível de comida de rua preenchem o ar.
    En: Streets decorated with colorful flags and the irresistible smell of street food fill the air.

    Pb: Lucas, Marina e Bruno caminham juntos, encantados com a magia do lugar.
    En: Lucas, Marina, and Bruno walk together, enchanted by the magic of the place.

    Pb: Lucas segura firme o medalhão que sua avó lhe deu, um amuleto da sorte precioso durante suas viagens.
    En: Lucas holds tightly onto the medallion his grandmother gave him, a precious lucky charm during his travels.

    Pb: No meio da multidão, ao som dos tambores e das músicas contagiantes, Lucas sente algo mudar.
    En: In the middle of the crowd, to the sound of drums and infectious music, Lucas feels something change.

    Pb: O medalhão, que estava seguro em sua mão, escorrega, desaparece na confusão da festa.
    En: The medallion, which was secure in his hand, slips and disappears into the party's confusion.

    Pb: Ele para de repente, olhos arregalados de desespero.
    En: He stops suddenly, eyes wide with despair.

    Pb: "Precisamos achar!
    En: "We need to find it!"

    Pb: ", diz ele, determinado.
    En: he says, determined.

    Pb: Marina, sempre a aventureira, ri e diz: "Lucas, vamos nos divertir primeiro!
    En: Marina, always the adventurer, laughs and says, "Lucas, let's have fun first!

    Pb: O Carnaval é só uma vez por ano!"
    En: Carnaval is only once a year!"

    Pb: Mas Bruno, sempre sensato, diz: "O medalhão é importante para você.
    En: But Bruno, always sensible, says, "The medallion is important to you.

    Pb: Vamos procurar."
    En: Let's look for it."

    Pb: A multidão cresce, e as luzes do desfile ofuscam sua visão.
    En: The crowd grows, and the parade lights dazzle their vision.

    Pb: Lucas precisa decidir.
    En: Lucas needs to decide.

    Pb: Eles devem se separar ou é melhor ficarem juntos?
    En: Should they split up, or is it better to stay together?

    Pb: Ele decide que é mais seguro ficarem juntos, então começam a andar pelas ruas, tentando encontrar o caminho de volta por onde vieram.
    En: He decides it's safer to stay together, and they begin to walk through the streets, trying to find their way back to where they came from.

    Pb: O som dos instrumentos de samba ecoa pelas ruas e, mesmo dispersos, eles encontram pistas.
    En: The sound of samba instruments echoes through the streets, and even spread out, they find clues.

    Pb: "Ali, Lucas!
    En: "Over there, Lucas!"

    Pb: ", grita Marina de repente, apontando para algo brilhando no chão.
    En: Marina suddenly shouts, pointing at something shining on the ground.

    Pb: O coração de Lucas acelera.
    En: Lucas's heart races.

    Pb: Ele corre, desviando de dançarinos e foliões, rezando para que seja seu medalhão.
    En: He runs, dodging dancers and revelers, praying that it's his medallion.

    Pb: Com um último salto, ele se abaixa e...
    En: With a final leap, he bends down and...

    Pb: É o medalhão!
    En: It's the medallion!

    Pb: Intacto e brilhante como sempre.
    En: Intact and shining as always.

    Pb: Lucas respira aliviado, um sorriso enorme no rosto.
    En: Lucas breathes a sigh of relief, a huge smile on his face.

    Pb: Ele volta para seus amigos, levantando o medalhão triunfante no ar.
    En: He returns to his friends, raising the medallion triumphantly in the air.

    Pb: Marina e Bruno o abraçam, contagiados pela alegria de Lucas.
    En: Marina and Bruno hug him, infected by Lucas's joy.

    Pb: Eles se juntam ao samba ao redor, dançando e celebrando o momento.
    En: They join in the samba around them, dancing and celebrating the moment.

    Pb: Nesse instante, Lucas entende que a vida é um equilíbrio entre responsabilidade e vivência.
    En: At that instant, Lucas understands that life is a balance between responsibility and experience.

    Pb: Ele não precisa sacrificar um pelo outro.
    En: He doesn't need to sacrifice one for the other.

    Pb: Juntos, os três dançam pelas ruas de paradeiro, deixando preocupações para trás.
    En: Together, the three dance through the streets without worries, leaving their concerns behind.

    Pb: O Carnaval transforma-se em mais do que um festival; é uma lembrança preciosa que Lucas guardará, junto com seu medalhão, como símbolo de suas descobertas e amizades.
    En: Carnaval transforms into more than just a festival; it is a precious memory that Lucas will keep, along with his medallion, as a symbol of his discoveries and friendships.

    Vocabulary Words:
    intensely: intensamente
    to vibrate: vibrar
    enchanted: encantados
    the medallion: o medalhão
    a lucky charm: um amuleto da sorte
    to slip: escorregar
    despair: o desespero
    the adventurer: a aventureira
    sensible: sensato
    parade lights: as luzes do desfile
    to dazzle: ofuscar
    echoes: ecoa
    scattered: dispersos
    to dodge: desviar
    revelers: os foliões
    intact: intacto
    the moment: o momento
    to balance: equilibrar
    experience: a vivência
    to sacrifice: sacrificar
    to transform: transformar-se
    precious memory: uma lembrança preciosa
    to embrace: abraçar
    infected by: contagiados pela
    to pray: rezar
    to point: apontar
    sigh of relief: respira aliviado
    triumphantly: triunfante
    to celebrate: celebrar
    to leave behind: deixar para trás
  • Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

    Mystery Under the Carnaval Sun: Ana Clara's Triumph

    08/2/2026 | 13min
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Mystery Under the Carnaval Sun: Ana Clara's Triumph
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/pb/episode/2026-02-08-23-34-02-pb

    Story Transcript:

    Pb: Em um dia ensolarado de verão, o Parque Ibirapuera estava repleto de alegria.
    En: On a sunny summer day, Parque Ibirapuera was filled with joy.

    Pb: As cores vibrantes do Carnaval enfeitavam o ambiente, e a música ressoava no ar.
    En: The vibrant colors of Carnaval adorned the environment, and the music resonated in the air.

    Pb: Entre os foliões, Ana Clara, uma estudante dedicada, observava tudo com olhos curiosos.
    En: Among the revelers, Ana Clara, a dedicated student, observed everything with curious eyes.

    Pb: Ela amava história e, secretamente, resolver mistérios era sua paixão.
    En: She loved history and, secretly, solving mysteries was her passion.

    Pb: No meio da multidão, João Marcelo tocava seu violão.
    En: In the midst of the crowd, João Marcelo played his guitar.

    Pb: Ele adorava a atenção, mas, no fundo, se preocupava com seu futuro incerto.
    En: He loved the attention, but, deep down, worried about his uncertain future.

    Pb: Luciana, uma restauradora de arte recém-chegada a São Paulo, admirava o cenário vibrante com cautela e curiosidade.
    En: Luciana, an art restorer newly arrived in São Paulo, admired the vibrant scene with caution and curiosity.

    Pb: O dia estava animado, mas um problema sério pairava no ar: um artefato importante tinha desaparecido de uma exposição local.
    En: The day was lively, but a serious problem hovered in the air: an important artifact had disappeared from a local exhibition.

    Pb: Os rumores diziam que João Marcelo foi o último a ser visto com ele no parque, mas ele não se lembrava de nada, culpa das festas agitadas de Carnaval.
    En: Rumors said that João Marcelo was the last to be seen with it in the park, but he remembered nothing, thanks to the bustling Carnaval parties.

    Pb: Ana Clara, ao saber do desaparecimento, decidiu investigar.
    En: Ana Clara, upon learning of the disappearance, decided to investigate.

    Pb: Sabia que esse mistério era sua chance de provar suas habilidades de detetive.
    En: She knew this mystery was her chance to prove her detective skills.

    Pb: Mas ela precisava ser cuidadosa, especialmente com João, que era seu amigo.
    En: But she needed to be careful, especially with João, who was her friend.

    Pb: Ele poderia estar envolvido ou ser apenas um azarado no lugar errado, na hora errada.
    En: He might be involved or just unlucky to be in the wrong place at the wrong time.

    Pb: Enquanto seguia pistas no meio da festa, Ana Clara encontrou Luciana, que parecia preocupada, mas silenciosa.
    En: As she followed clues in the midst of the party, Ana Clara encountered Luciana, who seemed worried but silent.

    Pb: A restauradora tinha uma informação importante, mas não sabia como compartilhar sem se comprometer.
    En: The restorer had important information but didn't know how to share it without compromising herself.

    Pb: Durante um desfile colorido, Ana Clara reuniu coragem e confrontou João e Luciana.
    En: During a colorful parade, Ana Clara gathered courage and confronted João and Luciana.

    Pb: "Sei que algo estranho aconteceu", disse ela, mantendo a calma.
    En: "I know something strange happened," she said, staying calm.

    Pb: João, ainda confuso, prometeu ajudar, enquanto Luciana finalmente falou.
    En: João, still confused, promised to help, while Luciana finally spoke.

    Pb: "Eu peguei o artefato.
    En: "I took the artifact.

    Pb: Pensei que era parte de uma peça que eu precisava restaurar", confessou, aliviada.
    En: I thought it was part of a piece I needed to restore," she confessed, relieved.

    Pb: Com a ajuda de todos, o artefato voltou ao museu.
    En: With everyone's help, the artifact returned to the museum.

    Pb: O mistério foi resolvido sem consequências graves.
    En: The mystery was solved without serious consequences.

    Pb: Ana Clara sentiu-se mais confiante em suas habilidades, João entendeu a importância de ser responsável, e Luciana percebeu que finalmente encontrara seu lugar na cidade.
    En: Ana Clara felt more confident in her skills, João understood the importance of being responsible, and Luciana realized she had finally found her place in the city.

    Pb: O Carnaval continuou, mas agora, vinha com um alívio.
    En: Carnaval continued, but now, it came with a sense of relief.

    Pb: Para Ana Clara, a vitória foi dupla: o artefato estava seguro e ela provou seu valor.
    En: For Ana Clara, the victory was twofold: the artifact was safe, and she proved her worth.

    Pb: Para todos, foi um lembrete do poder da amizade e da honestidade, mesmo no caos de uma celebração tão grandiosa como o Carnaval.
    En: For everyone, it was a reminder of the power of friendship and honesty, even in the chaos of a celebration as grand as Carnaval.

    Vocabulary Words:
    the summer: o verão
    the joy: a alegria
    the colors: as cores
    the environment: o ambiente
    the crowd: a multidão
    the guitar: o violão
    the future: o futuro
    the art restorer: a restauradora de arte
    the exhibition: a exposição
    the rumors: os rumores
    the disappearance: o desaparecimento
    the skills: as habilidades
    the clues: as pistas
    the parade: o desfile
    the artifact: o artefato
    the consequence: a consequência
    the museum: o museu
    the chaos: o caos
    the mystery: o mistério
    the attention: a atenção
    the caution: a cautela
    the scene: o cenário
    the student: a estudante
    the party: a festa
    the solution: a solução
    the city: a cidade
    the friendship: a amizade
    the honesty: a honestidade
    the relief: o alívio
    the history: a história
  • Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

    Love Blossoms Amid Rio's Carnival and Botanical Gardens

    08/2/2026 | 15min
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Love Blossoms Amid Rio's Carnival and Botanical Gardens
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/pb/episode/2026-02-08-08-38-20-pb

    Story Transcript:

    Pb: No Rio de Janeiro, em pleno verão, o Jardim Botânico se transformava em um refúgio de paz.
    En: In Rio de Janeiro, in the middle of summer, the Jardim Botânico transformed into a refuge of peace.

    Pb: As plantas exóticas exibiam suas cores vibrantes sob o sol.
    En: The exotic plants displayed their vibrant colors under the sun.

    Pb: O ar estava carregado com o perfume suave das flores, enquanto ao longe as batucadas do Carnaval ecoavam.
    En: The air was filled with the gentle scent of flowers, while in the distance the beats of Carnaval echoed.

    Pb: Marcelo, um botânico apaixonado pela natureza, observava as plantas com um brilho no olhar.
    En: Marcelo, a botanist passionate about nature, observed the plants with a sparkle in his eyes.

    Pb: Ele adorava aquele lugar, mas sua mente estava distante.
    En: He loved that place, but his mind was distant.

    Pb: Ele pensava em Viviane, uma amiga de longa data.
    En: He was thinking about Viviane, a longtime friend.

    Pb: O desejo de confessar seus sentimentos crescia a cada dia.
    En: The desire to confess his feelings grew with each passing day.

    Pb: Aquela manhã, Viviane sugeriu uma visita espontânea ao Jardim Botânico.
    En: That morning, Viviane suggested a spontaneous visit to the Jardim Botânico.

    Pb: Paulo, um amigo comum, também estava presente.
    En: Paulo, a mutual friend, was also present.

    Pb: Marcelo era tímido, tinha dificuldade em lidar com situações inesperadas, mas a ideia de ver Viviane o motivou a aceitar o convite.
    En: Marcelo was shy and had difficulty dealing with unexpected situations, but the idea of seeing Viviane motivated him to accept the invitation.

    Pb: Enquanto caminhavam pelas alamedas de árvores majestosas, o trio conversava sobre a beleza ao redor.
    En: As they walked through the avenues of majestic trees, the trio talked about the beauty around them.

    Pb: Marcelo observava como Viviane sorria, encantada com cada detalhe.
    En: Marcelo observed how Viviane smiled, enchanted by every detail.

    Pb: Paulo, sempre animado, brincava e fazia piadas para arrancar risadas de Viviane.
    En: Paulo, always lively, joked and made quips to draw laughs from Viviane.

    Pb: O coração de Marcelo apertava.
    En: Marcelo's heart tightened.

    Pb: Paulo também parecia gostar de Viviane.
    En: Paulo also seemed to like Viviane.

    Pb: A dúvida o consumia.
    En: Doubt consumed him.

    Pb: Devia ele declarar seu amor naquele dia?
    En: Should he declare his love that day?

    Pb: Ou esperar um momento mais apropriado?
    En: Or wait for a more appropriate moment?

    Pb: A cada passo, Marcelo sentia seu coração bater mais forte.
    En: With each step, Marcelo felt his heart beat stronger.

    Pb: Ele observava os preparativos do Carnaval crescendo a cada esquina, enquanto a multidão se preparava para as festividades.
    En: He watched the Carnaval preparations growing at every corner, while the crowd got ready for the festivities.

    Pb: Em meio àquele cenário vibrante, Marcelo encontrou coragem.
    En: In the midst of that vibrant scene, Marcelo found courage.

    Pb: Ao passarem por um caminho florido e isolado, Marcelo parou.
    En: As they passed through a flowery and isolated path, Marcelo stopped.

    Pb: "Viviane, posso falar com você um instante?", perguntou, tentando esconder sua timidez.
    En: "Viviane, can I talk to you for a moment?" he asked, trying to hide his shyness.

    Pb: Paulo, distraído com os preparativos, se afastou, o que deu a Marcelo a chance que ele precisava.
    En: Paulo, distracted by the preparations, stepped away, giving Marcelo the chance he needed.

    Pb: "Viviane, eu... eu preciso te dizer algo.
    En: "Viviane, I... I need to tell you something.

    Pb: Eu gosto de você, mais do que apenas como amigo", disse Marcelo, respirando fundo após cada palavra.
    En: I like you, more than just a friend," said Marcelo, taking a deep breath after each word.

    Pb: Ele olhou nos olhos dela, aguardando sua reação.
    En: He looked into her eyes, waiting for her reaction.

    Pb: Viviane ficou surpresa.
    En: Viviane was surprised.

    Pb: Seus olhos brilharam com uma mistura de surpresa e felicidade.
    En: Her eyes sparkled with a mixture of surprise and happiness.

    Pb: "Marcelo, eu não sabia... mas isso me deixa muito feliz!" Ela sorriu, colocando um fio de cabelo atrás da orelha.
    En: "Marcelo, I didn't know... but that makes me very happy!" She smiled, tucking a strand of hair behind her ear.

    Pb: O alívio preencheu o coração de Marcelo.
    En: Relief filled Marcelo's heart.

    Pb: Ele sorriu, um sorriso verdadeiro, cheio de esperança.
    En: He smiled, a true smile, full of hope.

    Pb: Ele percebeu que seus medos haviam desaparecido.
    En: He realized his fears had vanished.

    Pb: A partir daquele dia, ganhou confiança para expressar seus sentimentos.
    En: From that day on, he gained confidence to express his feelings.

    Pb: O sol continuava a brilhar intensamente sobre o Jardim Botânico, celebrando a pequena vitória pessoal de Marcelo.
    En: The sun continued to shine intensely over the Jardim Botânico, celebrating Marcelo's small personal victory.

    Pb: E assim, enquanto o Carnaval tomava conta da cidade, Marcelo e Viviane começavam um novo capítulo juntos.
    En: And so, while Carnaval took over the city, Marcelo and Viviane began a new chapter together.

    Vocabulary Words:
    the refuge: o refúgio
    the scent: o perfume
    the spark: o brilho
    the desire: o desejo
    distant: distante
    the suggestion: a sugestão
    shy: tímido
    unexpected: inesperado
    the alley: a alameda
    majestic: majestoso
    enchanted: encantada
    the joke: a piada
    the doubt: a dúvida
    to consume: consumir
    appropriate: apropriado
    the beat: a batucada
    the courage: a coragem
    to hide: esconder
    distracted: distraído
    the reaction: a reação
    surprised: surpresa
    the happiness: a felicidade
    the relief: o alívio
    the victory: a vitória
    intense: intenso
    to vanish: desaparecer
    to celebrate: celebrar
    the chapter: o capítulo
    to prepare: preparar
    the chance: a chance
  • Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

    Carnaval Bliss: Finding Real Joy at Parque Ibirapuera

    07/2/2026 | 15min
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Carnaval Bliss: Finding Real Joy at Parque Ibirapuera
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/pb/episode/2026-02-07-23-34-02-pb

    Story Transcript:

    Pb: O sol brilhava forte no céu azul de verão.
    En: The sun shone brightly in the blue summer sky.

    Pb: O Parque Ibirapuera estava mais vivo do que nunca, um verdadeiro carnaval de cores e sons.
    En: Parque Ibirapuera was more alive than ever, a true carnival of colors and sounds.

    Pb: Famílias caminhavam, crianças corriam e brincavam entre as árvores, enquanto os foliões dançavam ao som das músicas animadas do Carnaval.
    En: Families walked, children ran and played among the trees, while the revelers danced to the lively songs of Carnaval.

    Pb: Era uma cena encantadora.
    En: It was an enchanting scene.

    Pb: Mateus, preocupado e distraído, tinha outro tipo de batalha em mente.
    En: Mateus, worried and distracted, had another kind of battle in mind.

    Pb: Ele era um homem nos seus trinta e poucos anos, tentando equilibrar uma carreira exigente com sua vida familiar.
    En: He was a man in his early thirties, trying to balance a demanding career with his family life.

    Pb: Ele levou sua filha Luiza e sua irmã mais nova, Carla, para aproveitar o dia de Carnaval no parque.
    En: He took his daughter Luiza and his younger sister, Carla, to enjoy the Carnaval day at the park.

    Pb: Luiza, cheia de energia e alegria, corria de um lado para o outro, fascinada pelas fantasias coloridas e pelas máscaras brilhantes.
    En: Luiza, full of energy and joy, ran back and forth, fascinated by the colorful costumes and bright masks.

    Pb: Carla, que viera de longe, estava animada para passar tempo com seu irmão e sua sobrinha.
    En: Carla, who had come from afar, was excited to spend time with her brother and niece.

    Pb: Ela esperava recuperar o tempo perdido, sentir-se próxima aos dois.
    En: She hoped to make up for lost time, to feel close to the two.

    Pb: "Mateus, olhe como Luiza está feliz!
    En: "Mateus, look how happy Luiza is!"

    Pb: ", disse Carla, enquanto Luiza tentava imitar os passos de dança de alguns foliões perto deles.
    En: said Carla, while Luiza tried to imitate the dance steps of some revelers near them.

    Pb: Mateus respondeu com um sorriso distraído, os olhos grudados na tela do seu celular.
    En: Mateus responded with a distracted smile, his eyes glued to the screen of his cell phone.

    Pb: E-mails de trabalho piscavam incessantemente.
    En: Work emails flashed incessantly.

    Pb: Ele sentia a pressão do trabalho, mesmo ali, cercado pela alegria do Carnaval.
    En: He felt the pressure of work, even there, surrounded by the joy of Carnaval.

    Pb: "Acho que você precisa disso", Carla disse, entregando-lhe um sorvete.
    En: "I think you need this," Carla said, handing him an ice cream.

    Pb: "Por hoje, deixe o trabalho de lado.
    En: "For today, leave work aside.

    Pb: Aproveite o momento."
    En: Enjoy the moment."

    Pb: Mateus hesitou.
    En: Mateus hesitated.

    Pb: Ele sabia que devia aproveitar o dia com sua filha e sua irmã, mas as responsabilidades o chamavam.
    En: He knew he should enjoy the day with his daughter and sister, but responsibilities called to him.

    Pb: Luiza puxou a mão do pai, querendo que ele a seguisse até uma roda de samba que começava a se formar.
    En: Luiza tugged at her father's hand, wanting him to follow her to a samba circle that was beginning to form.

    Pb: "Papai, venha dançar!
    En: "Daddy, come dance!"

    Pb: ", pediu ela, os olhos brilhando de entusiasmo.
    En: she asked, eyes shining with excitement.

    Pb: Finalmente, Mateus tomou uma decisão.
    En: Finally, Mateus made a decision.

    Pb: Respirou fundo, olhou para Carla e Luiza, e guardou o celular no bolso.
    En: He took a deep breath, looked at Carla and Luiza, and put the cell phone in his pocket.

    Pb: "Vamos lá!
    En: "Let's go!"

    Pb: ", disse, com um novo brilho nos olhos.
    En: he said, with a new sparkle in his eyes.

    Pb: Carla sorriu, satisfeita, e juntos, eles se juntaram à multidão.
    En: Carla smiled, satisfied, and together, they joined the crowd.

    Pb: A roda de samba estava vibrante.
    En: The samba circle was vibrant.

    Pb: Mateus, Carla e Luiza dançaram juntos, riram e se deixaram levar pela música e pela energia contagiante do Carnaval.
    En: Mateus, Carla, and Luiza danced together, laughed, and were carried away by the music and the contagious energy of Carnaval.

    Pb: Pela primeira vez em muito tempo, Mateus estava completamente presente, saboreando cada segundo ao lado de sua família.
    En: For the first time in a long while, Mateus was completely present, savoring every second alongside his family.

    Pb: Enquanto o sol começava a se pôr, pintando o céu com tons de laranja e rosa, Mateus sentiu um calor no coração.
    En: As the sun began to set, painting the sky with shades of orange and pink, Mateus felt warmth in his heart.

    Pb: Ele prometeu a si mesmo que valorizaria esses momentos.
    En: He promised himself that he would cherish these moments.

    Pb: O trabalho poderia esperar, mas o tempo com aqueles que amava era precioso.
    En: Work could wait, but the time with those he loved was precious.

    Pb: O dia terminou com uma família ainda mais unida, sentindo a alegria que só o Carnaval poderia proporcionar.
    En: The day ended with a family even more united, feeling the joy that only Carnaval could provide.

    Pb: Mateus aprendeu que, às vezes, precisamos desacelerar e estar presente.
    En: Mateus learned that sometimes we need to slow down and be present.

    Pb: Naquele dia no Ibirapuera, ele descobriu a verdadeira essência da felicidade junto de Luiza e Carla.
    En: That day at Ibirapuera, he discovered the true essence of happiness alongside Luiza and Carla.

    Pb: E, ao final do passeio, ele se comprometeu a estar mais presente, para que aqueles momentos se tornassem uma nova prioridade em sua vida.
    En: And, at the end of the outing, he committed to being more present, so that those moments would become a new priority in his life.

    Vocabulary Words:
    the battle: a batalha
    the career: a carreira
    distracted: distraído
    the revelers: os foliões
    incessantly: incessantemente
    surrounded: cercado
    the pressure: a pressão
    to hesitate: hesitar
    to savor: saborear
    enchanted: encantadora
    fascinated: fascinada
    to cherish: valorizar
    the costumes: as fantasias
    to tug: puxar
    the gap: o vão
    amidst: entre
    near: perto
    the niece: a sobrinha
    the demand: a exigente
    the decision: a decisão
    to promise: prometer
    to recover: recuperar
    the sparkle: o brilho
    to balance: equilibrar
    vibrant: vibrante
    the joy: a alegria
    the steps: os passos
    the happiness: a felicidade
    united: unida
    to slow down: desacelerar
  • Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

    Carnival Joy: Overcoming Setbacks with Samba Spirit

    07/2/2026 | 15min
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Carnival Joy: Overcoming Setbacks with Samba Spirit
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/pb/episode/2026-02-07-08-38-20-pb

    Story Transcript:

    Pb: O sol brilhava intensamente em um céu sem nuvens enquanto sons de tambores e risos enchiam o ar do Parque Ibirapuera.
    En: The sun shone intensely in a cloudless sky while the sounds of drums and laughter filled the air of Parque Ibirapuera.

    Pb: Era Carnaval, e o parque em São Paulo estava cheio de vida.
    En: It was Carnival, and the park in São Paulo was bustling with life.

    Pb: As pessoas trajavam fantasias coloridas e a alegria contagiava a todos ao redor.
    En: People were dressed in colorful costumes, and the joy was contagious to everyone around.

    Pb: Lucas, um estudante universitário relaxado, estava feliz.
    En: Lucas, a laid-back university student, was happy.

    Pb: Ele tinha a missão de fazer o Carnaval de sua irmã, Mariana, ser inesquecível.
    En: He had the mission of making his sister Mariana's Carnival unforgettable.

    Pb: Mariana, sempre aventureira, não parava um segundo.
    En: Mariana, always adventurous, never stopped for a second.

    Pb: Ao lado deles estava Thiago, o melhor amigo de Lucas.
    En: Beside them was Thiago, Lucas' best friend.

    Pb: Thiago era curioso, mas também cauteloso, sempre segurando todos com um pé no chão.
    En: Thiago was curious but also cautious, always keeping everyone grounded.

    Pb: Eles caminhavam pelo parque, apreciando as cores e os ritmos.
    En: They walked through the park, enjoying the colors and rhythms.

    Pb: Mariana, entusiasmada, começou a dançar ao som dos tambores.
    En: Mariana, excited, started dancing to the sound of the drums.

    Pb: “Vem, Lucas, Thiago!
    En: "Come, Lucas, Thiago!

    Pb: Dancem comigo!
    En: Dance with me!"

    Pb: ”, ela chamou, girando com um sorriso radiante.
    En: she called, spinning with a radiant smile.

    Pb: Porém, em um momento de descuido, ela pisou em falso.
    En: However, in a moment of carelessness, she stepped incorrectly.

    Pb: “Ah!
    En: "Ah!"

    Pb: ”, ela gritou, segurando o tornozelo.
    En: she cried, holding her ankle.

    Pb: Lucas e Thiago correram para ajudá-la.
    En: Lucas and Thiago ran to help her.

    Pb: “Mariana, você está bem?
    En: "Mariana, are you okay?"

    Pb: ” Lucas perguntou, claramente preocupado.
    En: Lucas asked, clearly worried.

    Pb: Ela tentou sorrir, mas estava visivelmente com dor.
    En: She tried to smile but was visibly in pain.

    Pb: “Acho que torci o tornozelo.
    En: "I think I sprained my ankle."

    Pb: ”Lucas sabia que isso poderia estragar seus planos para o Carnaval.
    En: Lucas knew this could ruin their plans for Carnival.

    Pb: Olhando para o parque cheio de vida, ele teve uma decisão a tomar.
    En: Looking at the lively park, he had a decision to make.

    Pb: Deveriam ficar ali e cuidar de Mariana ou fazer alguma coisa para não perder o Carnaval?
    En: Should they stay there and take care of Mariana, or do something to not miss out on Carnival?

    Pb: Ele ponderou rápido e teve uma ideia.
    En: He quickly pondered and came up with an idea.

    Pb: “Thiago, você pode me ajudar?
    En: "Thiago, can you help me?

    Pb: Vamos procurar uma cadeira de rodas na área médica.
    En: Let's look for a wheelchair at the medical area."

    Pb: ” Thiago concordou imediatamente e saiu correndo.
    En: Thiago immediately agreed and took off running.

    Pb: Enquanto isso, Lucas ajudou Mariana a se sentar em uma sombra.
    En: Meanwhile, Lucas helped Mariana sit in the shade.

    Pb: “Sinto muito, mano.
    En: "I'm sorry, bro.

    Pb: Eu estraguei nossos planos”, disse ela, desanimada.
    En: I ruined our plans," she said, disheartened.

    Pb: “Não se preocupe.
    En: "Don't worry.

    Pb: Vamos dar um jeito,” Lucas respondeu, tranquilizando-a.
    En: We'll figure something out," Lucas replied, reassuring her.

    Pb: Pouco tempo depois, Thiago voltou com uma cadeira de rodas emprestada.
    En: Soon after, Thiago returned with a borrowed wheelchair.

    Pb: Com cuidado, eles ajudaram Mariana a se acomodar.
    En: Carefully, they helped Mariana get comfortable.

    Pb: “Agora sim, podemos continuar!
    En: "Now we can continue!"

    Pb: ” Thiago exclamou, sempre otimista.
    En: Thiago exclaimed, always optimistic.

    Pb: Com Mariana confortável, eles seguiram em frente.
    En: With Mariana comfortable, they moved on.

    Pb: Encontraram um lugar perfeito perto de uma roda de samba que estava apenas começando.
    En: They found a perfect spot near a samba circle that was just starting.

    Pb: O trio se ajeitou por ali, agora parte da multidão dançante.
    En: The trio settled there, now part of the dancing crowd.

    Pb: Apesar do tornozelo machucado, Mariana estava feliz.
    En: Despite her injured ankle, Mariana was happy.

    Pb: Eles dançaram na medida do possível, riram e cantaram junto com a banda.
    En: They danced as much as possible, laughed, and sang along with the band.

    Pb: Lucas, com alívio, percebeu que, mesmo com o contratempo, conseguiram aproveitar a festa.
    En: Lucas, relieved, realized that even with the setback, they managed to enjoy the party.

    Pb: Aquele Carnaval se tornou inesquecível, não pelas peripécias comuns, mas pelas risadas compartilhadas e a capacidade de adaptar-se às surpresas.
    En: That Carnival became unforgettable, not because of the usual antics, but because of the shared laughter and the ability to adapt to surprises.

    Pb: Lucas aprendeu que, às vezes, a felicidade está em encontrar alegria nos momentos inesperados.
    En: Lucas learned that sometimes happiness lies in finding joy in unexpected moments.

    Pb: E assim, ao som de samba e risadas, o trio fez daquele Carnaval um dos mais especiais de suas vidas.
    En: And so, to the sound of samba and laughter, the trio made that Carnival one of the most special of their lives.

    Vocabulary Words:
    the sun: o sol
    cloudless: sem nuvens
    drums: tambores
    laughter: risos
    bustling: cheio de vida
    costumes: fantasias
    mission: missão
    university student: estudante universitário
    unforgettable: inesquecível
    adventurous: aventureira
    curious: curioso
    cautious: cauteloso
    rhythms: ritmos
    carelessness: descuido
    sprained: torci
    ankle: tornozelo
    decision: decisão
    wheelchair: cadeira de rodas
    shade: sombra
    disheartened: desanimada
    borrowed: emprestada
    carefully: com cuidado
    samba circle: roda de samba
    crowd: multidão
    injured: machucado
    setback: contratempo
    antics: peripécias
    shared laughter: risadas compartilhadas
    ability: capacidade
    unexpected: inesperados

Mais podcasts de Ensino

Sobre Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

Are you ready to supercharge your Brazilian Portuguese listening comprehension?Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Brazilian Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rio de Janeiro, São Paulo, or Salvador? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Brasília?Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Brazil, Portugal, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!
Sítio Web de podcast

Ouve Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷, Português Suave e muitos outros podcasts de todo o mundo com a aplicação radio.pt

Obtenha a aplicação gratuita radio.pt

  • Guardar rádios e podcasts favoritos
  • Transmissão via Wi-Fi ou Bluetooth
  • Carplay & Android Audo compatìvel
  • E ainda mais funções

Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷: Podcast do grupo

  • Podcast Fluent Fiction - Norwegian
    Fluent Fiction - Norwegian
    Ensino, Aprendizagem de idiomas
Informação legal
Aplicações
Social
v8.5.0 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 2/9/2026 - 10:28:03 AM