PodcastsAprendizagem de idiomasHebrew Time - זמן עברית

Hebrew Time - זמן עברית

Nadya Ures
Hebrew Time - זמן עברית
Último episódio

111 episódios

  • Hebrew Time - זמן עברית

    [110] The Conscription Law - חוק הגיוס

    08/04/2026 | 38min
    РУ👇//In this episode, I want to talk about a topic that many Israelis have been discussing in recent months. The conscription law, or חוק הגיוס.
    This episode is not intended as a political debate. Instead, I want to explain the background to the issue and why it has become so important in Israeli society.
    We’ll discuss why military service is mandatory in Israel, why many ultra-Orthodox Jews receive exemptions and how this issue has sparked significant public debate in recent years. You'll also pick up some useful Hebrew vocabulary related to the army and Israeli society along the way.
    To get access to the full transcript please consider becoming a member on ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠KoFi⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ or ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Patreon⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ (They are the same. KoFi is better for me)

    В этом выпуске я хочу поговорить о теме, которая в последние месяцы активно обсуждается многими израильтянами. Речь пойдет о законе о призыве на военную службу, или חוק הגיוס.
    Этот выпуск не является политической дискуссией. Вместо этого я хочу объяснить предысторию этого вопроса и почему он стал столь важным для израильского общества.
    Мы обсудим, почему военная служба в Израиле является обязательной, почему многие ультраортодоксальные евреи получают освобождение от нее и как этот вопрос вызвал значительную общественную дискуссию в последние годы. По ходу эпизода, вы также пополните свой словарный запас полезными словами на иврите, связанными с армией и израильским обществом.

    📄Чтобы получить доступ к полному тексту эпизода, пожалуйста, рассмотрите возможность стать подписчиком на ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠KoFi⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ или ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Patreon⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ (Они одинаковы в смысле материалов. KoFi лучше для меня).
    ✉️ Questions? Suggestions? Secret love confessions? Write to me: [email protected]
    🎤 לשלוח לי הודעה קולית | Send me a voice message | Послать голосовое сообщение:
    https://www.speakpipe.com/hebrew_time
    ☕ Can’t (or don’t want to) subscribe? You can still support the podcast with a coffee: Ko-Fi
    🎵 Listen to my playlist of Hebrew songs: Spotify Playlist
    📺 I’m also on YouTube — it would be great if you subscribed: YouTube Channel
  • Hebrew Time - זמן עברית

    [109] War Again - שוב מלחמה

    19/03/2026 | 33min
    РУ👇//In this episode, I want to talk about the current war between Israel and Iran.

    This is not a news or political episode. Instead, I want to show how this war looks from the perspective of the Israeli home front. In this episode, we talk about what life is like for ordinary people during the war, especially the sirens and the different types of shelters people use. Along the way, I also introduce basic vocabulary that Israelis use in this situation, so you can better understand everyday conversations during this time.
    To get access to the full transcript please consider becoming a member on ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠KoFi⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ or ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Patreon⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ (They are the same. KoFi is better for me)
    В этом эпизоде я хочу рассказать о текущей войне между Израилем и Ираном.
    Это не новостной и не политический эпизод. Вместо этого я хочу показать, как выглядит эта война с точки зрения израильского «тыла».
    В этом эпизоде мы говорим о том, как живут обычные люди во время войны, особенно о сиренах и разных типах убежищ. По ходу я также объясняю базовую лексику, которую используют израильтяне в этой ситуации, чтобы вам было легче понимать повседневные разговоры в такое время.
    📄Чтобы получить доступ к полному тексту эпизода, пожалуйста, рассмотрите возможность стать подписчиком на ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠KoFi⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ или ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Patreon⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ (Они одинаковы в смысле материалов. KoFi лучше для меня).
    ✉️ Questions? Suggestions? Secret love confessions? Write to me: [email protected]
    🎤 לשלוח לי הודעה קולית | Send me a voice message | Послать голосовое сообщение:
    https://www.speakpipe.com/hebrew_time
    ☕ Can’t (or don’t want to) subscribe? You can still support the podcast with a coffee: Ko-Fi
    🎵 Listen to my playlist of Hebrew songs: Spotify Playlist
    📺 I’m also on YouTube — it would be great if you subscribed: YouTube Channel
  • Hebrew Time - זמן עברית

    [108] Hannah Szenes - חנה סנש

    20/02/2026 | 33min
    РУ👇//In this episode, I want to tell you about Hannah Szenes.
    She was a very special woman who lived a short life, but managed to do so much.In this episode, we talk about Hannah Senesh’s life story: her life in Hungary and her immigration to Israel, the special mission she took part in during World War II, and her poems — which are still famous and loved today.
    To get access to the full transcript please consider becoming a member on ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠KoFi⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ or ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Patreon⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ (They are the same. KoFi is better for me)
    В этом эпизоде я хочу рассказать вам о Ханне Сенеш. Ханна была необыкновенной женщиной, прожившей короткую жизнь, но успевшей сделать очень многое.
    В выпуске мы говорим о её жизненном пути: о жизни в Венгрии и репатриации в Израиль, об особой миссии, в которой она участвовала во время Второй мировой войны, а также о её стихах — которые до сих пор остаются известными и любимыми.
    📄Чтобы получить доступ к полному тексту эпизода, пожалуйста, рассмотрите возможность стать подписчиком на ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠KoFi⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ или ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Patreon⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ (Они одинаковы в смысле материалов. KoFi лучше для меня).

    Important links - Важные ссылки
    השיר ״הליכה לקיסריה״:
    https://www.youtube.com/watch?v=MnLXJmrB0-A

    חלקים מהיומן של חנה סנש:
    https://benyehuda.org/read/8326

    ✉️ Questions? Suggestions? Secret love confessions? Write to me: [email protected]
    🎤 לשלוח לי הודעה קולית | Send me a voice message | Послать голосовое сообщение:
    https://www.speakpipe.com/hebrew_time
    ☕ Can’t (or don’t want to) subscribe? You can still support the podcast with a coffee: Ko-Fi
    🎵 Listen to my playlist of Hebrew songs: Spotify Playlist
    📺 I’m also on YouTube — it would be great if you subscribed: YouTube Channel
  • Hebrew Time - זמן עברית

    [107] Water in Israel - מים בישראל

    17/01/2026 | 38min
    РУ👇//A few weeks ago, a student suggested a topic that sounded technical — maybe even boring: water management in Israel. But it quickly became clear that this is a fascinating story.
    How does a dry country survive — and even export water technologies to the world?
    In this episode, we explore Israel’s water challenges and the creative solutions behind them, from desalination and drip irrigation to water recycling.
    A story about water, scarcity, creativity, and responsibility.

    To get access to the full transcript please consider becoming a member on ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠KoFi⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ or ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Patreon⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ (They are the same. KoFi is better for me)

    Несколько недель назад один из студентов предложил тему, которая казалась технической и даже скучной: управление водными ресурсами в Израиле. Но очень скоро стало ясно, что это увлекательная история.
    Как засушливая страна выживает и даже экспортирует водные технологии по всему миру?
    В этом эпизоде мы исследуем проблемы Израиля, связанные с водой, и творческие решения, которые стоят за ними, от опреснения и капельного орошения до повторного использования воды.
    История о воде, ее дефиците, творческом подходе и ответственности.
    📄Чтобы получить доступ к полному тексту эпизода, пожалуйста, рассмотрите возможность стать подписчиком на ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠KoFi⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ или ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Patreon⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ (Они одинаковы в смысле материалов. KoFi лучше для меня).
    ✉️ Questions? Suggestions? Secret love confessions? Write to me: [email protected]
    🎤 לשלוח לי הודעה קולית | Send me a voice message | Послать голосовое сообщение:
    https://www.speakpipe.com/hebrew_time
    ☕ Can’t (or don’t want to) subscribe? You can still support the podcast with a coffee: Ko-Fi
    🎵 Listen to my playlist of Hebrew songs: Spotify Playlist
    📺 I’m also on YouTube — it would be great if you subscribed: YouTube Channel
  • Hebrew Time - זמן עברית

    [106] 2025 in Review - 2025 במבט לאחור

    26/12/2025 | 51min
    December is my time for annual reflections. For the past three years, I’ve dedicated one episode to looking back at the year — what happened, what mattered, and what I learned. In this episode, I’m reviewing 2025 by answering five questions.
    💬 Listener question: What moment from 2025 do you think you’ll still remember in a few years?
    РУ👇// Декабрь — это время ежегодных размышлений. Уже три года я посвящаю один выпуск подведению итогов года: что произошло, что было важным и чему я научилась. В этом эпизоде я подвожу итоги 2025 года, отвечая на пять вопросов.
    💬 Вопрос слушателям: Какой момент из 2025 года, как вам кажется, вы будете помнить и через несколько лет?
    To get access to the full transcript please consider becoming a member on ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠KoFi⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ or ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Patreon⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ (They are the same. KoFi is better for me)
    📄Чтобы получить доступ к полному тексту эпизода, пожалуйста, рассмотрите возможность стать подписчиком на ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠KoFi⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ или ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Patreon⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ (Они одинаковы в смысле материалов. KoFi лучше для меня).
    ✉️ Questions? Suggestions? Secret love confessions? Write to me: [email protected]
    🎤 לשלוח לי הודעה קולית | Send me a voice message | Послать голосовое сообщение:
    https://www.speakpipe.com/hebrew_time
    ☕ Can’t (or don’t want to) subscribe? You can still support the podcast with a coffee: Ko-Fi
    🎵 Listen to my playlist of Hebrew songs: Spotify Playlist
    📺 I’m also on YouTube — it would be great if you subscribed: YouTube Channel

Mais podcasts de Aprendizagem de idiomas

Sobre Hebrew Time - זמן עברית

Hebrew time, or "זמן עברית" is a weekly podcast for intermediate Hebrew learners.  In the podcast I discuss different real life topics to help you improve your understanding of spoken Hebrew.
Sítio Web de podcast

Ouve Hebrew Time - זמן עברית, Easy German: Learn German with native speakers | Deutsch lernen mit Muttersprachlern e muitos outros podcasts de todo o mundo com a aplicação radio.pt

Obtenha a aplicação gratuita radio.pt

  • Guardar rádios e podcasts favoritos
  • Transmissão via Wi-Fi ou Bluetooth
  • Carplay & Android Audo compatìvel
  • E ainda mais funções
Informação legal
Aplicações
Social
v8.8.10| © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 4/17/2026 - 3:32:17 AM